sábado, 5 de marzo de 2022

LA RISA DE CHRONOS

Después de 12 años sin publicar, le llegó el turno a un nuevo poemario: La Risa de Chronos. Y conociéndome, ya algunos creyeron que se trataba de poesía de humor.

Quizá sí y quizá no. Tiene un maravilloso prólogo del amigo y admirado escritor colombiano Carlos Augusto Pereyra, a quien luego de escribir este post seguro paso a saludar por su blog La joroba del Camello, que da fe de la ambigüedad del libro si hablamos de humor o qué.

Qué puedo sintetizar del prólogo sin quitarle su encanto, nada. Habrá que leerlo. Y agradecidísima al amigo, también, porque a raíz de esta publicación tuvo a bien llamarme por teléfono, por primera vez pudimos conversar luego de 18 años de intercambios letrados por aquí y por alguna red social. Resulta que teníamos el libro del otro en cada biblioteca personal, pero no nos conocíamos la voz.

La Risa de Chronos no conoció el papel por unos cuantos motivos:

1- Amigabilidad hacia el medio ambiente.

2- Porque soy lectora de libros digitales desde hace varios años.

3- Porque los destinatarios son lectores de diferentes países que desde hace años me hacen saber que les simpatizo como poeta. 

Tanto por mi actividad en blog, como mi trabajo en la revista Encima de la Niebla, de Madrid, dirigida por Felipe Espílez Murciano, he tenido la bendición de extender mi objetivo a personas de habla hispana que ni siquiera han estado alguna vez en Uruguay , ni tampoco en Paysandú, mi ciudad.

Como co-administradora de la Biblioteca Uruguaya del Grand Montréal, y especialmente por la generosidad de mis compañeros Luis, Andrea y Mirian, desde hace un año estoy compartiendo mis letras con el grupo de Facebook que se ha unido a ella. Todos amigos de la cultura uruguaya ¿Algo mejor?



Volviendo al libro, y en cuanto a su belleza, la portada le pertenece al artista plástico Fernando Irecio, también uruguayo, con quien frecuento a menudo desde hace 13 años (yo sí recuerdo las fechas, él no tanto). Fernando me ilustra la vida, o sea el libro quedó incluido.

Y por supuesto tuve una genial editora, Carolina Neighbour Toltoiv, muy profesional, a quien tengo ocupada de nuevo para reeditar el anterior: Vestida para salir. (Ya sabía yo que si salía de la cueva, salía con todo).

Esta vez no hubo presentación, ni vino, ni recital de poesía como con los demás. Uno va cambiando. El propio poemario, a los más intuitivos, les muestra una diferencia entre los poemas de antes de la pandemia, y los de después. ¿O acaso hay alguien que no cambie después de algo así?

Pues yo he cambiado al máximo, y que se note. 

Agradecida a la Vida y a todas estas personas con quienes traigo pactos desde el nacer, me despido con algunos de los poemas del libro:


tiempo para pensar


puede ser que la Poesía

sea la ilegítima hija de Chronos

o su amor platónico

el rastro de su aliento

la piedra fundamental


sin embargo la seguimos buscando

en la tostada del desayuno

mientras algún amor nos recuerda

que se hace tarde

para alcanzar el bus



risa constante


he llegado a creerlo

somos risa constante

en esta cinta corrediza


de vez en cuando carcajada

explosión de amor

tintura de emoción

hipo ansioso / jadeante


corre la cinta

la monotonía de la risa

crea el silencio


sobran los versos para explicarlo.


Lucía Borsani / La Risa de Chronos

#luciaborsani

#poesíauruguaya

6 comentarios:

  1. Grato haber podido prologar, La risa de Chronos, el implacable tiempo que, como el dios de Borges que juega al ajedrez con nosotros, esta deidad del tiempo se ríe, se burla de nuestra peregrina existencia.
    Gracias, Lucía, por dejarme estar ahí, en tu libro, jugando a ensayar con el tema que enhebra tu libro, el tiempo.
    UN abrazo con el mayor de los afectos. Carlos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El gusto mío y de los lectores con tu profundidad. Abrazo, Carlos.

      Eliminar
  2. Que bueno!!! así que nos frecuentamos...? muchos éxitos...

    ResponderEliminar
  3. Feliz ya eres, me alegro por y con todos un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Amigu (yo no uso la e): Gracias por pasar, por alegrarte y por el beso. Otro.

      Eliminar

Gracias por comentar, este blog se nutre de las letras de los visitantes.